上海外国人工作签证

关于我们

上海外事商务咨询中心

属于涉丰商务咨询(上海)有限公司,是专业的涉外咨询服务公司,立足上海,为中外商务人士和企业员工提供商务、就业、创业等签证解决方案。(我们不从事劳务中介业务。就业签证必须基于申请人已经有明确的就业岗位和雇主。)


上海外事商务咨询中心

成立于2007年,不断深耕业务,秉承专心、专业、专家的精神,为数百家企业提供了优质服务,获得了合作伙伴的一致好评!公司总部位于上海,辐射长江三角洲及华东地区。

更多咨询请访问    www.31012333.com

联系我们

上海外事商务咨询中心

公司:涉丰商务咨询(上海)有限公司

电话:021-6131 7342

QQ: 948067430

邮箱:info@31012333.com

地址:上海徐汇区田林东路55号汇阳广场20楼

网站:www.31012333.com

法国实习生申办《外国人工作许可通知》和《外国人工作许可证》办事指南

发表时间:2020/02/18 00:00:00  浏览次数:1968  
字体大小: 【小】 【中】 【大】

上海外事商务咨询中心

专业的外国人来华工作签证,外国人工作许可证,外国人工作许可证延期,驾照换证,外资企业注册咨询,留学生海归服务

联系微信:13774252945

法国实习生申办《外国人工作许可通知》和《外国人工作许可证》办事指南
Guide to Application of French Interns for the Notification Letter of Foreigners Work Permit and the Work Permit for Foreigners


u  适用对象
u  Applicable Objects
l 用人单位基本条件
l Basic Requirements for Employers
1、依法设立,有实际经营场所、依法纳税、缴纳社会保险、无严重违法失信记录。
1. Employers shall be established by law with actual business premises, pay taxes and social insurances according to law, without serious illegal and dishonest acts.
2、法律法规规定应由行业主管部门前置审批的,需经过批准。
2. For pre-approval by the industry competent authority by law, it shall be approved.
l 申请人基本条件
l Basic Requirements for Applicants
1、已完成至少两年高等教育的法国高校在校生,或者获得法国或中国高等教育文凭(包括高级技师证书“BTS”和大学技师证书“DUT”在内)未满一年并希望出国获得首次职业经验的法国青年毕业生。
1. French university students who have completed at least 2 years of higher education, or young French graduates who have obtained French or Chinese Higher Education Diploma (including BTS and DUT) for less than one year and wish to go abroad for the first professional experience.
2、应年满18周岁且未年满30周岁。
2. Aged 18 to 30 years.
3、有确定的实习单位,且在本市行政区域内正常经营及依法开展活动。
3. Having a specific clearly-defined employer within the administration of Shanghai and practice as interns according to the relevant laws and regulations.
4、实习期应不少于3个月且不长于6个月,且不能同时拥有雇员身份。
4. The internship duration shall be three to six months. No employee status.
5、无犯罪记录。
5. No criminal record.
6、身体健康。
6. Being in good health.
7、持有有效护照或能代替护照的其他国际旅行证件。
7. Having valid passports or any other equivalent international travel certificates.
8、法律、法规规定的其他条件。
8. Other conditions prescribed by laws and regulations.
u  办事依据
u  Law Bases
国家外国专家局、人力资源社会保障部、外交部、公安部《关于全面实施外国人来华工作许可制度的通知》(外专发〔2017〕40号)。
Notice of the State Administration of Foreign Experts Affairs, the Ministry of Human Resources and Social Security, the Ministry of Foreign Affairs, and the Ministry of Public Security on Comprehensively Implementing the System of the Foreigners Work Permit in China (No. 40 [2017] of the State Administration of Foreign Experts Affairs)
国家外国专家局《关于印发外国人来华工作许可服务指南(暂行)的通知》(外专发[2017]36号)。
Notice of the State Administration of Foreign Experts Affairs on Issuing the Service Guide to the Foreigners Work Permit in China (No. 36 [2017] of the State Administration of Foreign Experts Affairs)
人力资源社会保障部办公厅《关于实施中法千人实习生计划有关事项的通知》(人社厅发[2016]46号)。
Notice of the General Office of the Ministry of Human Resources and Social Security on Matters Related to the Implementation of the 1,000 Trainees Program (No. 46 [2016] of the General Office of the Ministry of Human Resources and Social Security).
u  提供材料标准
u  Requirements for Documents Provided
1、所有纸质材料原件及中文翻译件均须以电子方式上传至外国人来华工作管理服务系统。
1. All paper versions of original documents and the translated versions must be electronically uploaded to the Service System for Foreigners Working in China.
2、非中文证明材料均需提供中文翻译件,并加盖用人单位公章(护照或国际旅行证件除外)。
2. Non-Chinese credentials shall be translated into Chinese and stamped with the official seal of the employer (except for passports and international travel certificates).
u  所需材料
u  Documents Required
入境前申请《外国人工作许可通知》
Application for the Notification Letter of Foreigners Work Permit before Entering China
1、外国人来华工作许可申请表,在线填写打印,申请人签字后,加盖用人单位公章,再上传至系统。
1. The applicant shall fill in the Application Form for Foreigners Work Permit - print it out - stamp it with the employer’s seal - upload it to the system.
2、申请人6个月内正面免冠照片:近期免冠电子照片,白色背景,无边框,面部特征完整,图像清晰,无斑点、瑕疵、印墨缺陷。不建议戴帽子或头巾等饰物,如因宗教原因不得不戴,应确保其不遮挡申请人整个面部。
2. Applicant’s bareheaded and full-face photo taken no more than six months ago: The full-faced bareheaded electronic photo shall be frameless with a white background carrying the facial features clearly shown, and clean without any spots, flaws or ink defects. Hats or other head coverings are only allowed if worn for religious reasons without obscuring any facial features.
3、有效的三方协议:在校生包括用人单位、实习生以及其就读的高校;青年毕业生包括用人单位、实习生以及文化处文化中心。
3. A valid three-party agreement: for French university students, the agreement shall involve the employer, the intern, and the university; for young French graduates, the agreement shall involve the employer, the intern, and the SCAC-IFC French Culture Center.
4、文化处文化中心出具的实习确认函(受理时提交原件)。
4. Internship confirmation letter issued by the SCAC-IFC French Culture Center (the original shall be submitted when accepted).
5、无犯罪记录证明:应当由申请人国籍国或经常居住地警察、安全、法院等部门出具并经我驻外使、领馆认证或外国驻华使、领馆认证(受理时提交原件)。
5. A certificate of no criminal record shall be issued by the police, the security department, or the court of the nationality state or the place of habitual residence of the applicant and certified by a Chinese embassy or consulate in the related country, or that country’s embassy or consulate in China (the original shall be submitted when accepted).
6、实习期间的国际医疗保险证明和民事责任保险证明。
6. International medical insurance policy and civil liability insurance policy during internship.
7、申请人护照或国际旅行证件:护照或国际旅行证件信息页。护照有效期不得少于6个月。
7. Applicant’s passport or international travel certificate: Information page of the passport or of the international travel certificate. The valid period of the passport shall be no less than six months.
8、体检证明:由中国检验检疫机构出具的境外人员体格检查记录验证证明或健康检查证明书,签发时间均在6个月内。入境前可采用承诺制并提供体检承诺书。
8. Certificate of physical examination: A certificate of verification on physical examination record for foreigners or a certificate of health examination issued within six months by China’s inspection and quarantine authority shall be provided. Applicant’s commitment shall apply and a writing commitment to physical examination shall be provided before entry.
9、在校生应提供申请人在读证明或学校学期注册证明,青年毕业生应提供毕业证书(无需认证)。
9. French university students shall provide a certificate of study or a certificate of semester registration, while young French graduates shall provide a diploma (without certification).
10、其他材料:许可受理机构或决定机构根据需要要求进行补充提供的材料。
10. Other documents: Documents provided as required by the reception authority or the decision-making authority.


入境后申请《外国人工作许可证》
Application for the Work Permit for Foreigners after Entering China


1、外国人来华工作许可申请表:入境后在线补充填写《外国人来华工作许可申请表》中有关申领《外国人工作许可证》部分信息,签字盖章后补充上传至系统。
1. Application Form for Foreigners Work Permit: The applicant shall complete the information necessary to apply for the Work Permit for Foreigners in the Application Form for Foreigners Work Permit, and upload it to the system upon signature and seal.
2、有效的加注“实习”字样的《外国人工作许可通知》。
2. A valid Notification Letter of Foreigners Work Permit marked with the word “internship”.
3、申请人体检证明:由中国检验检疫机构出具的境外人员体格检查记录验证证明或健康检查证明书,签发时间在6个月内。
3. Applicant’s certificate of physical examination: the certificate of verification on physical examination or the certificate of health examination for foreigners issued by China’s inspection and quarantine authority within six months.
4、申请人有效签证或有效居留许可:入境后补充上传护照(或国际旅行证件)签证页、最近的入境签章页或居留许可信息页。
4. Applicant’s valid visa or residence permit: Visa page, latest entry signature page, or the information page of the residence permit of the passport (or of the international travel certificate).
5、申请人护照或国际旅行证件:护照或国际旅行证件信息页。护照有效期不得少于6个月。
5. Applicant’s passport or international travel certificate: Information page of the passport or of the international travel certificate. The valid period of the passport shall be no less than six months.
6、其他材料:许可受理机构或决定机构根据需要要求进行补充提供的材料。
6. Other documents: Documents provided as required by the reception authority or the decision-making authority.
u  注意事项
u  Notes:
1、三方协议期限应不少于3个月且不长于6个月。
1. The three-party agreement shall be valid between three and six months.
2、实习期间的国际医疗保险证明的保险额度最低3万欧元,覆盖医疗和住院费用,即在中国停留期间可能产生的治疗费用或运送回国的费用。
2. The minimum limit on the certificate of international medical insurance policy during the internship is 30,000 euros, covering the medical and hospitalization expenses, that is, the treatment expenses that may be incurred during the stay in China or the expenses of transportation back to France.
3、外国人工作许可证期限不能超过护照有效期限、三方协议期限、营业执照或其他法定注册登记证明的有效期限。
3. The validity period of Work Permit for Foreigners shall not exceed that of the passport, that of the three-party agreement, that of the Business License, or that of any other legally registered certificate.
4、网上提交后,应携带相关材料至窗口受理。
4. Upon submission online, please carry the relevant documents to the reception window.
5、所有复印件需用A4规格纸张单面复印。
5. All copies shall be printed on one side of A4 papers.
6、实习结束后不得办理加注“实习”字样的《外国人工作许可证》和工作类居留许可延期。
6. No extension for the Work Permit for Foreigners or the work-type residence permit marked with the word “internship” after internship.
u  审批期限
u  Examination and Approval Period
预审期限:5个工作日(以提交完整并符合要求的材料为准)
Preliminarily review period: Five working days (after the complete and qualified documents are submitted)
审查期限:10个工作日(以受理窗口核验书面材料原件并确认无误为准)
Review period: Ten working days (after the original paper documents are confirmed at the reception window)
遇特殊情况需延长期限的,许可受理机构或决定机构将酌情处理。
In case of special circumstances requiring an extension of time limit, the reception authority or the decision-making authority shall handle the matter as appropriate.
u  材料接收方式与时间
u  Reception way and time
l 接收方式
l Reception way
1、窗口接收
1. Reception at the window
受理部门:上海市研发公共服务平台管理中心(上海市科技人才发展中心、上海市外国人来华工作服务中心)
Reception Department: Shanghai R&D Public Service Platform (Shanghai Scientific and Technological Talents Development Center/Shanghai Service Center for Foreigners Working in China)
受理地址:静安区梅园路77号一楼
Address: 1F 77 Meiyuan Road Jing’an District
2、网上接收
2. Online reception
进入外国人来华工作管理服务系统https://fwp.safea.gov.cn;也可直接登陆科学技术部政务服务平台https://fuwu.most.gov.cn进入外国人来华工作管理服务系统。
Please directly access to the Service System for Foreigners Working in China https://fwp.safea.gov.cn; or access to it via the government affairs service platform of the Ministry of Science and Technology at https://fuwu.most.gov.cn
l  接收时间
l  Reception time

窗口受理时间 / Window reception time:

周一至周四 / Monday to Thursday

9:00-11:30    13:30-17:00

周五 / Friday

9:00-11:30    13:30-15:00

 

取号时间 / Number taking time:

周一至周四 / Monday to Thursday

8:45-11:15   13:15-16:45

周五 / Friday

8:45-11:15   13:15-14:45

 

(我们不从事劳务中介业务。就业签证必须基于申请人已经有明确的就业岗位和雇主。)
文章评论
发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态: 未登录,点击登录

        COPYRIGHT © 2002-2016 31012333.com 上海外事商务咨询中心 | ICP备案:沪ICP备19004954号-3 | 外国人来华创业工作咨询服务

         

          外国人来华工作许可证-工作签证-华人签证-中国绿卡-外国人永久居留-涉丰商务咨询

          外资企业注册-外资企业财务代理-外国人驾照换中国驾照服务-涉丰商务咨询

             上海留学生落户_留学生落户政策_留学生上海户口-留学生落户代办- 涉丰商务咨询

新浪微博上海外事商务咨询中心官方新浪微博


微信公众号